Hell's Kitchen

Объявление

Приветствуем на Hell's Kitchen!

На нашей кухне вы найдете: криминально-кулинарный реал-лайф, NC-17, пассивный мастеринг с возможностью заказать в свой квест NPC от ГМ и квесты, ограниченные только логикой и здравым смыслом.

Игровое время:

Весна 2016 года
прогноз погоды

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Hell's Kitchen » Woodlawn Cemetery » (16.01.2016) One more question


(16.01.2016) One more question

Сообщений 1 страница 16 из 16

1

http://savepic.net/7517930.png

One more question
Kara Reed, John Hickman, David Anderson

16 января, час дня; 114-й полицейский участок, 34-16 Astoria Blvd, Astoria, NY.

Журналисты жаждут крови подробностей случившегося у мужского клуба «Tempest», но полиция не готова ими делиться. Однако если одна опытная журналистка зажмет детектива и криминалиста, у которых мало опыта в избегании неловких вопросов, может что-то получиться.

+1

2

Бывали дни, когда Кара всерьез задумывалась о том, что неверно выбрала профессию. Несмотря на то, что с переломного момента в ее жизни прошло почти десять лет, вид метро, даже издалека вызывал у нее ужас. Симпатоадреналовый криз – совсем не то, что хочется пережить в начале дня, когда предстоит проехать несколько остановок в метро.
Проблема была в том, что даже если на просторах подземных тоннелей – очень узких тоннелей, где нет свежего воздуха и не видно солнечного света – и удается кое-как обходить людей – мужчин, – то в вагоне оказаться дальше, чем могут позволить его стенки, этого сделать не получится.
Вагоны были самым ненавистным местом в метро. Даже хуже, чем само метро. Маленькая металлическая коробка, наполненная злыми и не выспавшимися людьми, не успевшими с утра выпить кофе, и мужчинами, всегда стоящими слишком близко, которая несется на черт знает какой скорости по бесконечно длинному тоннелю, из которого ты никогда не выберешься, если где-то впереди какой-нибудь очередной умник заложил бомбу, и которому нет конца и края. Когда она останавливается – люди валят в эту коробочку единым гудящим потоком. Для стоящей у самых дверей Кары, откуда она может выскользнуть из вагона без необходимости проталкиваться через всю эту органическую массу, это было подобно сходу лавины. Лавины, после которой воздуха в вагоне совсем не остается, а на его место приходит жар от окружающих тел. Каждое лишнее касание сбивало дыхание, и без того перебитое и с трудом восстанавливаемое. Оставалось лишь закрыть глаза, чтобы меньше видеть и сбавить головокружение, вцепиться вспотевшими ладонями в поручень до боли в пальцах и мысленно считать, вслушиваясь в низкий гул по ту сторону плотных стекол. И стараться при этом выглядеть нормально, чтобы не привлечь ненужного внимания, не вызвать интерес людей, которые достаточно хороши для того, чтобы поинтересоваться, не нужна ли человеку помощь…
Обычно Кара старалась пользоваться такси. Приходилось туго, так как все водители такси выглядели так, будто отсидели когда-то срок, либо собирались это сделать в ближайшем будущем, но все равно лучше, чем метро или автобусе. Потом, с появлением в 2014 году в Нью-Йорке женского такси – благослови Господь Америку! – она стала его постоянным клиентом. Ровно до тех пор, пока не решилась сдать на права и не приобрести мотоцикл. Возможно, попадись ей инструктор-женщина раньше, права появились бы у нее много лет назад, но с этим ей не везло. Как не повезло и с тем, что мотоцикл вот уже как неделю находился в ремонте, хотя совсем недавно уже в нем побывал.
Она могла бы вновь заказать такси. Могла бы, не стой это так чертовски дорого. При ее материальном положении, не сказать чтобы скудном, но и не самом возвышенном, постоянно пользоваться услугами этой чудесной службы – слишком, даже для нее. Даже с учетом ее проблем. Но была и другая причина, по которой она, страдающая сразу двумя прекрасно сочетающимися фобиями, не стала этого делать. Какая? Вопрос хороший. Задайте его Каре как-нибудь при встрече, если захотите.

В этот раз было немного легче. Свой отпечаток на путешествие налагало крайне раннее утро субботы, которое она выбрала для путешествия в Куинс, в котором и так должна была пройти большая часть ее дня. К счастью, соваться в полицейский участок сразу по приезду не пришлось. Да и не смогла бы она, даже если бы захотела – потная, взлохмаченная, с трясущимися руками и дрожащим голосом, она походила бы на наркоманку, забредшую в угаре не в то здание. Поэтому часть дня пришлось провести у знакомой, бывшей сотрудницей НЙТ, ушедшей с должности из-за воспитания детей. Когда она пришла в себя, последовал визит в Tempest, и только затем – сюда, в 114 участок.

В приемной ее встретили хмурые лица сотрудников и недовольные, ожидающие лица пары гражданских, видимо, заявившихся в участок со своими проблемами. Пару лиц из числа первых она даже узнала. Поздоровалась и негромко известила, что была бы не прочь встретиться с кем-то, кто знает что-то о том-самом-происшествии. Ответ, как и ожидалось, был размытым, на отвяжись: ничего не знаю, мы тут заняты, давай потом. Журналистка, наглотавшаяся успокоительного, залившая в себя пару литров чая и уже отошедшая от пребывания под землей, воодушевленная предстоящей ей завтра встречей с психологом, на которой ей нужно будет рассказать о своих успехах в общении с противоположным полом на этой неделе, осмелела, и уже было хотела брать крепость штурмом, как ситуация повернулась к ней приглядной стороной.
В фойе показалось знакомое лицо. Лицо человека, которому не постеснялась позвонить в восемь утра, чтобы узнать «парочку деталей» про клуб, дабы не ехать к его хозяйке с пустыми руками.
– Джон! – окликнула она его, приветственно махнув рукой. – Слава Богу! Помоги мне!
– Эта дамочка говорит, что она из «Таймс», – сказал коп на «воротах». – Знаешь ее?
Журналистка многозначительно округлила глаза, вперив взгляд в старого знакомого. Обычно так смотрят тогда, когда призывают поторапливаться, а не ждут помощи.

+2

3

Бывают такие дни, которые не задаются с самого своего начала. И сегодняшний был именно из их числа.
Все началось с раннего звонка, заставившего Хикмэна выбраться из постели в пять часов утра. Затем была сломавшаяся кофеварка в кафе, в котором Джон вот уже полтора года каждое утро, за исключением разве что выходных, покупал себе кофе.
Потом машина с двумя обгоревшими телами внутри, зарегистрированная на помощника мэра. И привычная суматоха, которая возникает всегда, когда в убийстве, неважно в каком качестве, фигурирует имя какой-нибудь шишки.
Наверно, именно поэтому звонок «ходячего репейника» - именно так, про себя, Хикмэн нередко называл приставучую журналистку, которой когда-то давно имел неосторожность оставить свой номер телефона – был предсказуем. Мисс Рид интересовал взрыв у мужского клуба. И зная ее настойчивость, Джон предпочел сразу ответить на заданные ему вопросы.
Да, был взрыв. Да, в машине были люди. Да, одна из погибших, предположительно, работала в клубе «Темпест»… 
На этом разговор и закончился, что само по себе было большой удачей и могло бы знаменовать тот факт, что черная полоса неудачного утра постепенно отступает, сменяясь белой.
Ошибочность этого предположения стала понятна лишь тогда, когда Хикмэн, улучив полчаса свободного времени, спустился в фойе, собираясь наведаться в ближайшее кафе и пообедать, потому что желудок уже несколько часов настойчиво напоминал о своем существовании голодным урчанием.
Знакомый голос, окликнувший его по имени, в первое мгновение показался дневным кошмаром, который, как и положено уважающему себя кошмару, проходит внезапно и без приглашения.
Первым порывом стало желание развернуться и броситься обратно вверх по лестнице. Вот только в этом случае обед откладывался на неопределенный срок. И одна только мысль вызвала у желудка голодный спазм, отбивая всякое желание бежать.
Джон стиснул зубы и, перехватив взгляд журналистки, больше похожий на взгляд требовательной совы, чем просящего косточку щенка, стоически принял нелегкое решение: шагнул в сторону выхода и кивнул дежурному.
- Все в порядке, Кевин, пропусти ее.
Дежурный равнодушно посторонился, позволяя девушке пройти.
Джон оглянулся, отыскивая взглядом свободный уголок, в котором они могли бы спокойно переговорить, и жестом указал на пустой закуток рядом со стендом с надписью «разыскиваются».
- Я думал, что ответил на все твои вопросы, - произнес он, когда они с Карой оказались чуть в стороне от общего шума и толкотни.
«Какого рожна тебе еще нужно?» - пронеслось в голове, но озвучивая свой вопрос, Хикмэн воспользовался более подходящей для общения с женщиной формулировкой:
- Что ты еще хотела узнать?
Один из потенциальных подозреваемых с легким сочувствием взглянул на него с наклеенной на стенд афишки.

Отредактировано John Hickman (21.12.2015 21:34:04)

+2

4

Многие работники полиции считали, что у криминалистов очень легкая работа: тут соскрести, тут мазнуть, там запихнуть фантик в пластиковый пакет. На деле, она кропотливая, монотонная, требующая много сил и внимания. С опытом пришло много вариаций того, как можно отвлечься от растраты сил во время сбора улик, но не сегодня: пожаловавший на место преступления федеральный агент как-то изменил положение дел, и воткнуть в уши наушники да заняться любимым делом у Андерсона не получилось. Поэтому, спустя много часов ковыряния в одном и том же, нагруженный всеми возможными, потенциальными и сомнительными образцами для лабораторного изучения и анализа, обдумывая, с чего начать - с баллистики или того волокна, найденного на заднем сидении, Дэвид как-то очень медленно вошел в родной полицейский участок. Подмокшая от неприветливого мокрого снега куртка, которым засыпало Квинс, неприятно холодила, поэтому хотелось поскорее сбежать в свою теплую, уютную лабораторию, где не было лишних людей, что станут подвергать сомнению его профессиональное мнение и действия, и там совершенно точно не будет никого из федерального управления, гори оно синем пламенем.
Да, с недавних пор Дэвид весьма "обожал" всех из ФБР, их представителей, и даже когда о них просто упоминали. Зубовный скрежет тоже относился к градациям "любви", но это было настолько незаметно, что мало кто заметил изменения в отношении криминалиста к представителям более, так сказать, распиаренной власти, обожавшей помахать значком и забрать себе все лавры.
В общем, Дэвид появился в участке мрачный, усталый, совершенно не готовый к великим свершениям в виде общения с окружающими. Если бы уже изобрели телепортацию, он бы с удовольствием прямо с той улицы телепортировался к себе в лабораторию, но увы, придется пройти через все круги ада, то есть, помещения полицейского участка прежде, чем можно будет запереться в своем уголке безмолвия и экспериментов.
И дернуло же его посмотреть в уголок, где висели портреты "их разыскивают". Взгляд наткнулся на светлую шевелюру, принадлежавшей некой даме, а затем взгляды пересеклись с детективом, который Хикмэн. Приветственно ему кивнув, Андерсон сделал пару шагов по направлению к дежурному. Тот кивнув криминалисту, но больше его увлекло, похоже, что там в углу происходит.

+2

5

Знаете, в чем минус таблеток? Их действие имеет свойство рассасываться в самый неподходящий момент. Как действие алкоголя. Сейчас ты пьян, а потом на тебя наставляют дуло пистолета – и ты моментально трезвеешь. Сейчас на Кару не было наставлено дуло пистолета, но пистолет она видела. Он маячил тенью где-то на краю обзора, и чем больше внимания журналистка принимала на себя, тем острее ощущала, что прилив уверенности начинает предательски сходить на нет. Нескольких работников участка, числящихся в приемной и явного неудовольствия в глазах Джона для этого вполне хватило.
Сделав глубокий вдох, чуть втянув голову в плечи, женщина послушно прошла следом, напоследок выдавив из себя подобие вежливой улыбки в сторону офицера за приемной стойкой.
К тому, что Хикмэн принял ее достаточно холодно, Кара была совершенно готова. Но подавить в себе накатывающее волнами волнение, не могла. Впрочем, его она тоже ждала. И подавить могла, благо, не первый год уже этим занималась.
– В день, когда я стану задавать так мало вопросов, меня и уволят, – журналистка удержалась от того, чтобы хмыкнуть; не стоило сейчас проявлять характер, иначе Джон точно ей не поможет.
– Что ты еще хотела узнать?
– Все, что может предоставить полиция по этому делу представителю первой газеты, – Кара посмотрела на собеседника снизу вверх, скрестив руки на груди, как если бы ей было зябко, касаясь ладонями рук чуть выше локтей. – Ты можешь меня свести с кем-то, кто знает подробности? Подробности с места преступления, факты, предположения касаемо мотива убийства? Машины с заместителями мэра обычно просто так не взрываются.
На последних словах Кара едва заметно повернула голову, скосив взгляд в сторону входа, где открылись двери, но так и не обернулась.

+2

6

Кажется, даже смягченная формулировка не пришлась девушке по вкусу. Почему-то по ее поведению Джону показалось, что она обиделась. И от этой мысли на душе моментально стало паршиво.
- Может быть, тебе сменить работу? – съязвил Хикмэн, пытаясь скрыть свое замешательство. Правду говорят, что этих женщин никогда не поймешь - обижаются на ровном месте. – С твоей любовью задавать вопросы из тебя получился бы неплохой детектив.
Но затем добавил, стараясь сгладить последствия своих прежних слов и продемонстрировать готовность к сотрудничеству.
– Честно говоря, я и сам не так уж много знаю.
«И к кому, по-твоему, я могу тебя отвести?! К сержанту?»
Джон с трудом подавил саркастическую ухмылку, которая едва не возникла на губах, стоило ему представить себе, как он приводит Кару в кабинет Стоун. Интересно, через сколько минут после этого он перестанет быть сотрудником убойного?
В разговоре возникла нехорошая пауза. И желудок тут же воспользовался ею, чтобы напомнить об обещанном обеде.
Хикмэн с тоской покосился в сторону заветного выхода и… в первое мгновение даже не поверил своим глазам, увидев знакомое лицо, которое, насколько детективу было известно, знало об интересующем Кару инциденте куда больше него самого.
- Эй, Ричардсон! – окликнул было вошедшего Джон, одновременно кивая на приветствие того, но осекся.
Нет, не Ричардсон! Андерсон, черт его побери! Ричардсон – девичья фамилия его жены.
- В смысле, Андерсон! Дэвид…
Наверно, Дэвид. Лишь бы не Дэниэл и не как-то еще.
- Можно тебя на минутку? Пожалуйста, - и Хикмэн замахал рукой, жестом подзывая криминалиста подойти поближе. – Есть разговор.
Взгляд на мгновение вернулся к Каре.
- Это Дэвид Андерсон, - произнес детектив. – Он криминалист. Как раз сегодня утром осматривал взорванную машину. Он тот, кто тебе нужен, - и тут же снова обернулся к Андерсону, опасаясь, чтобы тот не сбежал, заподозрив неладное. – Дэвид, это Кара Рид…
«До жути приставучая журналистка из «Нью-Йорк Таймс»…» - эта характеристика пронеслась в голове, но осталась не озвученной, чтобы не отпугнуть потенциального спасителя раньше времени.
- И у нее есть к тебе несколько вопросов.

+1

7

Призыв некоего Ричардсона должен был насторожить Дэвида, а его ноги - унести отсюда подальше. Он ведь мог ходить быстро, делая вид, что из-за наплыва задумчивости не услышал окриков и потому не отреагировал. Но сейчас на нем была мокрая тяжелая куртка, нагруженный уликами черный чемодан и собственная сумка, которая, надо сказать, тоже изрядно подмокла. В общем, мир был против него, потому что детектив все же вспомнил его фамилию.
Андерсон вздохнул, покосился, раздумывая, стоит ли ему к ним подходить. На мгновение показалось, словно Хикмэн смотрит на него, как на спасителя всех невинно прижатых к стенке детективов. Не хватало только обтягивающих лосин и звучного прозвища, вроде Криминалистический Гик, или Спасатор Номер Один. С супергероическими текстами у Дэвида было тоже все не слава богу, как и с познаниям в комиксной индустрии клепания героев в анатомических костюмчиках.
Что поделать - его позвали, значит, надо реагировать. Иначе он тут скоро окоченеет и превратится в символ сгоревшего на работе. Вздохнул, прилепляя к лицу вежливую улыбку, развернулся и направился к междусобойчику, на котором он был явно не самым почетным гостем.
Пока детектив представлял его девушке, Дэвид совершенно спокойно поставил на ближайшее свободное сидение свой чемодан, наверх - сумку, расстегнул куртку и, когда прозвучала заветная фраза про вопросы, обратил свой пристальный взгляд на журналистку. Почему он решил, что она из той области, в которую полиции путь заказан? Наверное, потому, что дальше холла ее не пустили, потому, что Джон выглядел как прожеванный печатным монстром мальчишка, забывший, как правильно надо отвечать маме, чтобы она не наругалась, и потому, что у самого Андерсона разжалась какая-то пружинка, реагирующая на всякого, кто умел получать ответы. Обычно такая реакция была на родителей, но вряд ли прославленный параноик из ФБР явится, чтобы узнать, не получал ли младшенький открыток от брата-серийного убийцы.
- Дня, детектив Хикмэн, - запоздало поприветствовал Дэвид, словно очнувшись от своих мыслей. - Д-да, наверно, я могу ответить на какие-то вопросы.
Его взгляд очень говоряще поискал часы, висящие над дежурным. Час дня. Не менее красноречиво вздохнул, решил, что куртку снимать рановато. Поэтому опять посмотрел на парочку своих проблем.
- Но давайте быстро, - чуть нахмурившись, осмотрелся, пытаясь найти, на что облокотиться - ноги у него устали, - я со вчерашних пяти утра ничего не ел.

Отредактировано David Anderson (23.12.2015 21:59:09)

+1

8

У журналистов есть одна небольшая особенность – они всегда приходят не вовремя. Для их прихода никогда нет подходящего ни места, ни времени. Им никогда не рады. И каким бы осторожным не было твое появление, оно все равно будет достаточно паршивым, если встреча эта не была заранее запланирована. А твой приход в обязательном порядке «порушит все планы». Впрочем, даже запланированные встречи порой бывали не лучше.
Сложно было сказать, испортилось у Джона настроение от прихода Кары или оно было кем-то подгажено еще до этого. Журналистка ставила на оба варианта.
– С твоей любовью задавать вопросы из тебя получился бы неплохой детектив.
«Ха, значит, чтобы быть неплохим детективом, надо просто любить задавать вопросы?» – подумала, но промолчала. Вместо этого улыбнулась:
– Если только работник морга, – сказала и посмеялась про себя верности этого заявления.
В участке было душно, ей начинало становиться жарко.
То ли улыбка подействовала, то ли сам Джон понял, что ответил излишне резко, но его дальнейшие слова уже прозвучали мягче, что немного успокоило Кару. Трудности ее редко останавливали, скорее, наоборот, включали в ней режим ледокола, но все-таки женщина старалась их обходить, когда это было возможно.
– Честно говоря, я и сам не так уж много знаю.
– Но ты же знаешь, на ком висит это дело, – это был не вопрос, это было утверждение.
В своих словах Кара абсолютно не сомневалась. Полицейский участок – это маленький городок, где каждый знает друг друга по имени, знает, кто какое кофе предпочитает, каким одеколоном пользуется, что ест в обед и на какое дело подшивается. Даже она, работая преимущественно за пределами офиса, умудрялась знать, когда день рождение у трехлетней дочери их редактора. Одна беда – она понятия не имела, откуда знала об этом.
- Эй, Ричардсон! – вместо ответа воскликнул Джон, обращаясь к кому-то за ее спиной.
Кара обернулась.
Лицо мужчины, обратившего на них внимание, ей было незнакомо, как и имя. Но то, что именно на него, стоящего на пороге участка, обратил внимание Джон, внушало Каре надежду, что этот человек сможет ей помочь. Серое от усталости лицо и еще меньшее, чем у Джона, количества радости в глазах внушали сомнения. Но надежда, как известно, умирает последней.
«Остается надеяться, что этот кадр не слишком нервный и удастся узнать у него хоть что-то».
- Это Дэвид Андерсон.
- А-а, - коротко протянула женщина, как будто это имя сказало ей о чем-то. Тем временем, мужчина приблизился.
Журналистка машинально перемялась на одном месте, сделав незаметный полушаг назад.
Когда Джон упомянул вопросы, которые у нее имелись, Кара была готова услышать отказ, но, к счастью, Девид Андерсон оказался слишком измотанным для того, чтобы дать какое-то сопротивление. И для того, чтобы вспомнить о том, что обычные люди при встрече жмут друг другу руку. Меньше всего ей нужен был сейчас физический контакт.
– Сказала бы я вам «добрый день», да только, похоже, он не слишком добрый, – она поприветствовала его с сочувствующими нотками в голосе.
- …давайте быстро, я со вчерашних пяти утра ничего не ел.
«Со вчерашних пяти утра? Ого, у кого-то чувство времени совсем барахлит. Прямо как у меня в студенческие годы», – Кара усмехнулась про себя, поправив небольшую сумку на плече, чувствуя, что держит руки скрещенными на груди слишком долго. Ее взгляд в этот момент ненадолго обратился к чемоданчику, отставленному Андерсоном в сторону, прежде чем вернуться к Девиду.
Несложно было сопоставить слова Джона со временем происшествия, чтобы понять, что в нем находились улики с места интересующего ее преступления. Вопрос вызывало лишь время. Происшествие было в районе пяти утра, а товарищ криминалист приехал в участок лишь сейчас, в час дня, как любезно подсказывали круглые часы над входом. При этом Кара, побывавшая в Tempest около часа назад, работников правоохранительной службы уже не застала.
«Любопытно».
– Как скажете, – она кивнула Девиду. – Как насчет такого расклада: я куплю вам обед, а вы без спешки ответите на несколько моих вопросов по поводу этого дела? Обещаю, это не займет много времени.

+2

9

Вариант с сотрудником морга таки вызвал у Хикмэна усмешку, стоило только представить себе, как Кара пытается задавать вопросы покойникам. Джон хотел было пошутить на то, что на новом месте интервью девушке вряд ли кто-то даст, а если даст – то это будет сенсацией побольше, чем взрыв атомной бомбы на площадке у Белого дома, но не успел – подошел его спаситель Андерсон.
Особой радости от предстоящего разговора в глазах криминалиста заметно не было, но это не смутило Хикмэна, который уже был готов броситься к выходу.
Тем более, что стоило зайти разговору о еде, как желудок снова тоскливо заурчал, напоминая, что в нем с утра, пусть и не с вчерашнего, а с сегодняшнего тоже не было ничего, кроме паршивого растворимого кофе. Причем, судя по ощущениям, кофе назывался растворимым неспроста – он растворял все, к чему прикасался.
Кара всецело отвлеклась на новую «жертву». И глупо было этим не воспользоваться.
«Вижу, вы уже договорились. Так я пойду» - пронеслось в голове, но озвучить этого Джон опять же не успел. Помешала заветная фраза: «куплю вам обед».
Хикмэн сглотнул. Память некстати намекнула о просроченном на два дня кредите и о неоплаченном долге, о котором Терри Вайтакер напоминал ему на прошлой неделе.
В его ситуации даже двадцать-тридцать сэкономленных баксов были сравнимы с выигрышем в лотерею. Хотя бы потому, что их можно было поставить на скачки в ближайший понедельник и, наконец-то, поправить свои дела.
Но стоило об этом подумать, как в глубине души всколыхнулась затаенная гордость. До того, чтобы клянчить обед, как нищий подачку перед городской мэрией, он еще не дошел. И, даст бог и святой тотализатор, не дойдет никогда.
- Ну вот, криминалистам всегда достается все самое аппетитное, - саркастически пошутил Джон. Взгляд снова метнулся к выходу, но теперь Хикмэн мешкал, сделав лишь небольшой шаг в сторону двери.

+2

10

На какую-то долю от своего здравого смысла, не вымотанного сегодняшним насыщенным утром, плавно перетекшего в день, Дэвид заподозрил, что не его это дело - оказываться в центре событий. Предчувствие чего-то, что с криминалистами происходить не должно, накрыло, но всего на мгновение, пока подозрительность мужчины не сменилась апатией к происходящему. В принципе, ему что, хуже станет? Если что всплывет в прессе, всегда можно сделать удивленное лицо и сказать, будто Хикмэн во всем виноват. А что, в мире гиен и шакалов это могло сработать. Пусть Андерсон и не был настолько засранцем.
И, кажется, он долго смотрел и молчал, потому как услышал урчание в животе. Не в своем. Это могло бы сойти за моветон, и он бы даже сообщил об этом Джону, если бы не одно "но": его живот тоже заурчал. Видимо, мужская солидарность работала на низменных инстинктах не только в вопросах более социальных.
- Вид поджаренных людей не нагоняет аппетит, детектив, - сухо отметил Дэвид потому, что надо было что-то сказать. И улыбнулся. Натянуто, вежливо, вообще не стараясь казаться дружелюбным. После таких улыбок его любят крестить в новые убийцы района вокруг участка, но какая разница! На пустой желудок и вымотанный мозг Андерсон в принципе был весьма мрачен и однообразен, потому-то подхватил все свои пожитки и направился в участок. Потом остановился, словно что-то забыл. Ах да, людям надо говорить о своих мыслях, они, к сожалению, не телепаты. Вздохнув, криминалист бросил себе за плечо:
- Идите, я вас догоню - отнесу это в лабораторию. Улики с нами обедать не пойдут.
Можно было оставить дежурному и попросить отнести - взаимовыручка между работниками любого госучреждения работала, как исправные часы, но если ты сын параноика, то не доверишь важные волокна и остатки оплавленного пластика, которые вполне могут оказаться мусором, кому попало. В этот круг "попалых" входили даже некоторые детективы, но об этом лучше не говорить в их присутствии. Поэтому-то Дэвид предпочел все лично отнести, поставить и запереть. Коллеги вряд ли тронут то, что находится в его черном ящике, иначе вся ответственность, которая выпрыгнет на них вместе с выпотрошенными уликами, станет общей, а не одного конкретного Андерсона, который уже скрылся за дверьми участка.

Отредактировано David Anderson (24.12.2015 04:18:41)

+2

11

Однажды Каре сказали – попробуй воспринимать мужчин не только как людей противоположного пола, способных скрутить тебя, связать тебе руки, надеть мешок на голову и запихнуть в подвал на неделю, но и как нечто, что вызывает у тебя положительные эмоции. На данный момент Кара все еще искала что-то, что могло бы быть таковым. Не слишком успешно. Но сейчас оба полицейских, стоящих перед ней, напомнили ей ворчливых уличных псов, которые хотели показаться опаснее, чем они были, просто потому, что человеческая женщина им не слишком нравилась. Но от нее слишком приятно пахло едой, которой она могла поделиться – и вот оно, противоречие в глазах.
Урчание в животе не услышал бы только глухой.
Кара улыбнулась, в ее глазах промелькнуло понимание, в то время как сама журналистка поняла: она надавила, куда надо. Она бы не стала отказываться от бесплатного обеда в обмен на несколько невинных вопросов. Надеялась, что товарищ криминалист слишком измотан и голоден для того, чтобы доказывать ей, что «он не такой».
Но потом он просто взял и пошел прочь, не сказав ни слова.
– Мистер Андерсон..? – Кара шагнула в сторону, посмотрев поверх плеча Джона на Девида, собравшего свои вещи и направившегося в сторону отнюдь не выхода из участка. Журналистка не успела толком испугаться, что она упустила его, как криминалист развеял ее опасения.
– Я подожду вас здесь, – бросила она ему вдогонку.
Идите вперед, конечно. Интересно куда? В полиции теперь есть прибор для самонаводки к неозвученному месту встречи?..
Андерсон ушел, и Кара была вынуждена переключить свое внимание на стоящего перед ней Джона.
– Спасибо за помощь, – она улыбнулась детективу, всем своим видом давая понять, что и впрямь ему благодарна. – С меня буррито.
Это был всего лишь акт вежливости. Ты мне – я тебе. Как ни крути, не посодействуй ей Джон, получить в свое распоряжение Девида, пока что на удивление сговорчивого (если только он не задумал не возвращаться), ей бы не удалось.
Ее учили, что за плохими поступками в обязательном порядке должно следовать наказание, иначе они перестают быть плохими поступками и становятся частью нормы. То же самое правило действовало и на хорошие дела, с той лишь разницей, что вместо наказания была награда. Сделал что-то хорошее – получи конфетку.
Некоторые говорят, что хорошие поступки надо просто делать. Помогай, будь хорошим человеком, за хорошие дела награду просить нельзя! Каре же всегда казалось, что так говорят только те, кто сам никогда не помогает другим, а только ждет помощи.
Человек с самого начала приучен жить по системе обмена: убил мамонта – не умер с голода; отработал смену – получил деньги; воспитал детей – они обеспечили тебе старость, при условии, что ты был хорошим родителем. Все очень просто. Спасибо, как известно, на хлеб не намажешь. Даже собаке дают лакомство, когда она верно выполнила команду, пусть даже если она ее давно выучила и выполняет с первого раза.
Первое время, конечно, ты будешь просто рад помочь кому-то. Это заставляет тебя чувствовать лучше. Когда мы понимаем, что другой не смог бы сделать что-то без нашей помощи, мы всегда чувствуем себя лучше. В нас играет эго. Когда ты голоден, ты рад и хлебу, но когда ты насытился – будешь ли ты есть один хлеб? Хочешь ты этого или нет, но даже благодарность со временем имеет свойство истончаться, и рано или поздно ее станет недостаточно.
Сейчас ты помог этому человеку, он тебя на руках носит, и тебя это полностью устраивает. В следующий раз он тебе жмет руку и говорит, что ты ему очень помог, и ты по-прежнему рад, что смог ему помочь. В другой раз этот же человек просто говорит тебе «спасибо» и идет по своим делам, а ты чувствуешь, что тебе недодали. А потом этот человек перестает воспринимать твою помощь как нечто особенное, это становится для него нормой, частью обыденности, чем-то самим собой разумеющимся. Попробуйте как-нибудь отказать такому человеку.
Когда человеку что-то достается бесплатно – он рад этому, но отберите у него это, когда он к этому привык – и он проклянет вас.
– …Ты любишь буррито?

Отредактировано Kara Reed (24.12.2015 13:05:40)

+2

12

С точки зрения Джона, вообще мало что в работе криминалиста было способно нагнать аппетит. Вот отбить другое дело. И тем удивительнее было видеть людей, которые добровольно подписывались на подобную работу.
Сам Хикмэн предпочел бы до конца жизни патрулировать улицы, чем ковыряться в обгоревших останках. Хотя с другой стороны, не признать, что без этого ковыряния иногда раскрыть убийство было бы невозможно, он не мог.
Андерсон все же ретировался, хотя и обещал вернуться. Его обещанию хотелось верить. Потому что в случае обмана он, Хикмэн, снова оставался один на один с «репейником» и ее вопросами.
На мгновение в душе даже шевельнулось сожаление, что он не успел сбежать. Но заветное «бурито» убило сожаление на корню.
Желудок довольно заурчал, давая понять, что в своем теперешнем состоянии готов полюбить все, что не является растворимым кофе. И Джону пришлось с ним согласиться.
- Люблю.
Он помолчал и добавил.
- А спасибо не за что. Главное, не слишком свети мое имя в своих публикациях.
Последнее было актуально. Вряд ли капитан или сержант будут слишком в большом восторге, когда узнают о том, что один из их подчиненных регулярно «сливает» информацию одной ушлой журналистке.
Стоило подумать об этом, как в голову пришла мысль, что слишком долго торчать в фойе участка, на виду у всех, тоже не самая лучшая идея.
И Джон указал рукой на выход.
- Между прочим, здесь поблизости есть неплохое кафе. Оно популярно в участке, так что и Андерсон, скорее всего, будет искать нас там.
Фраза прозвучала так, будто ему не терпелось получить обещанный бурито.
Джон мысленно чертыхнулся и добавил.
- Или можем просто подождать его на улице.

+1

13

Процесс оформления и разложения улик по своим местам мог занять весь день. Поэтому Дэвид предпочел потянуться, стащить сырую куртку и поменять ее на более тонкую, осеннюю, но зато сухую. В этом заключался весь Андерсон: у него даже на работе была сменная одежда на любой случай жизни. Кроме нижнего белья - до такого он пока не опустился. Или не достиг. Поставив чемодан с уликами в хранилище, ополоснув лицо в умывальнике, он умудрился взбодриться. Весь путь и телодвижения заняли у него минут семь, но, все же, он был немного удивлен, увидев мисс Рид и детектива, все еще ожидавших его в холле. Опустив поднявшиеся вверх брови, кашлянул в кулак - в горле запершило от сырости, добравшейся до костей, и кивнул на выход.
- Простите за ожидание, - сказано было для галочки, чтобы что-то сказать. Он не знал, как их позвать: не боевым кличем "э-ге-гей, все в кафе, я заказал", тем более, что он ничего не заказывал. Но и предводителем голодных как до еды, так и до ответов, не бывал. С этим мог бы справиться его отец, или даже брат, но вряд ли детектива устроит общество серийного убийцы, что уж говорить про журналистку, которая была "типом" Уолтера.
От такой мысли Андерсон дернул уголком рта, пихнул дверь участка. Лишь бы братишка не стал слать свои открытки в участок, иначе опять внутреннее расследование, а он так хорошо провел последний год. Даже ни разу не поцапался с отцом, что было целым достижением.
На улице было все также противно и холодно, поэтому Дэвид зашагал по направлению в кафе, не оглядываясь. Не пытался он сделать вид, что идет с теми двоими: у него был быстрый шаг, присущий людям, привыкшим ходить в одиночку. Исключение делалось для супруги и детей, и то не всегда. Да и часть криминалиста осталась там, с уликами, анализируя и обдумывая, с какой начать, кого из коллег привлечь, как долго будут клепаться результаты.
Открыв дверь, Дэвид все же отошел в сторону, пропуская Кару. И детектива, что уж там. Правила хорошего тона въелись в подкорку - спасибо психологическим навыкам матери. Хотя ему всегда казалось, что любящая мать тестировала на своих детях методики внушения. Это частично подтвердил Уолтер в одном из своих докладов, с которым Дэвиду было интересно ознакомиться - для своих нужд, конечно же. Чтобы лучше понимать образ мышления убийц.
Усевшись за столик, Андерсон наконец-то "оттаял", сфокусировав взгляд на спутниках. Расстегнул куртку, подождал, пока сделают заказы, помассировал переносицу, дабы глаза перестали хотеть спать.
- Внимательно слушаю, - повернул голову к мисс Рид, уставше опустив плечи. - Не обещаю, что ответы вас устроят - мне запретили разглашать информацию, но, - ощущение, что он берет иголку и тычет ею Крамера в бок, почему-то порадовало, - не догадки.

+2

14

Удивительно, как люди меняются, стоит заговорить о том, что ты им теперь что-то должен. Особенно если это что-то – бесплатная еда. Полицейские всегда были голодными, это Кара заучила, как в свое время выучила таблицу Менделеева, чтобы насолить своей учительнице, страстно желавшей ее завалить на тесте. Пообещай им что-нибудь вкусное и горячее – и в большинстве своем они подобреют. Держаться будут только самые стойкие – упертые и гордые. Но для задабривания подобных индивидуумов придумали горячий кофе.
Что же касается Хикмэна, он, похоже, изголодался не меньше, так как то, что он не спешил оставить журналистку дожидаться криминалиста, говорило ей только об одном – он намеревался получить свое буррито как можно скорее. В восторге от подобного Кара не была, но почему-то ей было совестно говорить Джону о том, что в его присутствии, в общем-то, она во время разговора с Андерсоном не нуждаются. Шеф всегда говорил, что для журналиста «ее образца» Кара бывала порой излишне тактична. Брэд же всегда говорил, что «излишне тактичным» человек быть не может.
— Может и есть, но я не собираюсь надеяться на то, что мистер Андерсон догадается, что мы ждем его именно там, — Кара скрестила руки на груди скорее машинально, задумавшись насчет предложения выйти на улицу, но, в конце концов, все-таки покачала головой. — Подождем здесь.
Объективно, криминалист не заставил себя долго ждать, но, сколько бы времени он не отсутствовал, Каре показалось, что намного больше. В участке было душно и шумно, где-то в отдалении постоянно звонил телефон, мужчины в штатных рубашках переговаривались с немногочисленными гражданскими, создавая под потолком монотонный гул от голосов, а тиканье часов над головой, по мнению журналистки с каждым отрезком времени становилось все громче. В конце концов, когда Андерсон появился в приемной, Кара даже не сразу обратила внимание на то, что тот полностью переоделся.
— Ничего, мистер Андерсон. Ведите. Джон сказал, здесь есть место, где мы сможем поговорить, а вы — пообедать.
Она благодарно кивнула, поспешно выйдя на улицу практически боком, так, чтобы не задеть открывшего ей дверь криминалиста даже сумкой, а затем боевым маршем двинулась вслед за Андерсоном. Шел тот быстро, но за ним шла дотошная журналистка, которая к быстрому шагу и бегу привыкла не меньше полицейских, поэтому импровизированный марш бросок до нужного заведения труда не составил.
Кафе и впрямь было небольшим. Кара поспешила сама выбрать столик, такой, где ей бы пришлось сидеть напротив двух мужчин – стул рядом с собой она умышленно заняла сумкой. Отправив на его спинку драповое пальто, одернув ворот-хомут коричневого тонкого свитера, она немного свредничала и сходу поинтересовалась, есть ли в меню буррито у подошедшей официантки. Девиду Андерсону она, возможно, и обещала обед, но Джону она обещала только буррито. К счастью, в меню оно было, аж даже в трех разновидностях. Себе она заказала только кофе.
— Мне нравится ваше отношение к делу, — журналистка улыбнулась сидящему перед ней криминалисту. Конечно, она не ожидала, что ей выложат все, что имеет отношение к делу. В конце концов, полицейские и сами вряд ли много знают — с происшествия прошло всего несколько часов. Она бы удивилась, будь у них на руках что-то действительно важное, чем бы они не спешили поделиться с такой как она.
Немного покопавшись в сумочке, Кара извлекла из нее широкий блокнот, положила его на предплечье, сжав пальцами верхние края, и щелкнула ручкой, приготовившись записывать.
— Давайте начнем с того, что вы можете мне сказать, — предложила она, кивая. — Начнем с самого начала.
Для вопросов еще есть время.

+2

15

Возможно, ожидание Андерсона на улице в середине января было и не самой лучшей идеей. Но, к счастью, парень не заставил себя ждать. И к моменту его появления Хикмэн замерзнуть не успел. Хотелось верить, Кара тоже.
Стоило оказаться в кафе, где пахло кофе – свежезаваренным, а не растворимым, жареной картошкой  луком и еще чем-то, незнакомо, но приятно, как в голову пришла мысль о том, что бурито – не такая уж большая плата за помощь.
Джон сглотнул, отогнал навязчивую мысль о полноценном обеде и, решив не наглеть, выбрал из трех имеющихся в наличии видов один, не самый острый, а в довесок заказал себе кофе. И переключился на разговор между криминалистом и журналисткой.
А разговор получался забавным. Андерсон ждал вопросов. Кара задавать их не спешила, давая возможность начать собеседнику.
Да они так будут сидеть до второго бурито… В смысле, до второго пришествия.
- Сначала было слово, - пошутил Хикмэн, встревая в разговор, чтобы направить его в более конструктивное русло, а затем добавил уже серьезнее, обращаясь к Дэвиду. – Начни со своих догадок о стрелке. Что ты о нем думаешь?
То, сколько выстрелов было сделано, и какова была их меткость, многое могут сказать о потенциальном подозреваемом. А значит, могут позволить сузить и круг поисков.
Хотя у Джона были и свои мысли на счет того, кого нужно искать в первую очередь. У таких девочек из клубов нередко бывают ревнивые поклонники. Возможно, именно один из них и решил разобраться со своей пассией и ее дружком, по принципу «так не доставайся же ты никому».

0

16

Вопросы – штука полезная. Стоило бы пожать руку тому человеку, который их придумал. Ведь с их помощью человек научился не только получать информацию от других, но и от самого себя, задавая самому себе вопросы, интересуясь чем-то, и находя новые темы для размышлений. Когда есть вопрос – проще мыслить, он всегда сужает область для раздумий. Именно поэтому Кара не спешила задавать их сейчас Девиду Андерсону. Вопросы могли ее выдать. Дать криминалисту понять, как много она знает, а это было сейчас совсем ни к чему. Надо было выяснить, что он считал информацией, которой он мог с ней поделиться. И узнать, что сам он мог бы ей рассказать, без ее вмешательства. Поэтому она очень не любила, когда кто-то мешал ей работать и считал, что имеет на это право. Но кое в чем полицейский ей все-таки помог…
Она ответила прежде, чем Девид успел что-то сказать.
— Если мне надо в детективы, то вам надо в журналисты, мистер Хикмэн, — улыбнувшись только ртом, заметила Кара.
«Черт, он всего три секунды ведет себя как дотошный журналист, а уже бесит. Начинаю понимать всех тех несчастных, с которыми приходится иметь дело. Но болтун – находка для журналиста. Спасибо, Джон, теперь я знаю, что там был стрелок».
Видать, она и впрямь позвонила Джону рано — тот даже не помнил, что рассказал ей, а что нет. Новая информация оказалась прекрасным дополнением к тому, что у нее уже было на руках. Добавить к этому то, что ей может рассказать Девид, и у нее будет все для написания крайне любопытной статьи.
— Со стрелком еще успеется, — сместив взгляд с Джона на криминалиста, она улыбнулась так, будто улыбкой пыталась извиниться. — Давайте с самого начала. Опишите место преступления. Меня устроит все, чем бы вы могли поделиться. И, разумеется, ваши догадки. — Кара скрыла свое довольство за обворожительной улыбкой, обращенной к Девиду.
На короткий момент ей в голову пришло, что можно было бы дать Джону волю — может, ненароком, тот сболтнет что-то еще, но обычно Каре так не везло, а рисковать и упускать возможность поговорить с криминалистом, пришитом к нужному делу, не хотелось.

Отредактировано Kara Reed (31.12.2015 11:06:30)

0


Вы здесь » Hell's Kitchen » Woodlawn Cemetery » (16.01.2016) One more question


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно